Keine exakte Übersetzung gefunden für طرف التأخر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طرف التأخر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, examinó la aplicación de la Convención en un Estado Parte cuyos informes estaban muy atrasados y adoptó cuatro decisiones con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y de urgencia.
    وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في دولة طرف تأخر تقديم تقاريرها كثيراً عن الموعد المحدد، واعتمدت أربعة مقررات بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل.
  • El Comité acoge complacido la presentación del informe inicial del Estado Parte, pese a su demora, preparado de conformidad con las directrices establecidas.
    ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي للدولة الطرف، رغم تأخره، والذي اعدّ حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها.
  • 4) En sus observaciones finales sobre el cuarto informe periódico del Estado Parte, el Comité expresó su preocupación por las demoras excesivas en los juicios penales y civiles en Polonia.
    (4) وكانت اللجنة قد أبدت في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف قلقها إزاء شدة تأخر المحاكمات الجنائية والمدنية في بولندا.
  • Consciente de la tardía presentación del informe del Estado Parte, el Comité desea destacar la importancia de que los informes se presenten respetando plenamente lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención.
    إن اللجنة، إذ تدرك تأخر الدولة الطرف في تقديم تقاريرها، ترغب في التأكيد على أهمية اتباع أسلوب لتقديم التقارير يتوافق بشكل تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
  • El Comité, consciente del retraso en la presentación del informe del Estado Parte, desea subrayar la importancia de que la práctica de presentación de informes se ajuste plenamente a las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
    إن اللجنة، إذ تدرك تأخر الدولة الطرف في تقديم تقاريرها، تود التأكيد على أهمية اتباع أسلوب لتقديم التقارير يتوافق بشكل تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
  • b) Aclarar si desea pedir al Comité de Cumplimiento que adopte alguna medida específica cuando la secretaría ponga en su conocimiento, de conformidad con el párrafo 139 del anexo de la decisión 22/CMP.1, que una Parte incluida en el anexo I de la Convención se ha demorado en la presentación de su comunicación nacional;
    (ب) توضيح ما إذا كان سيطلب من لجنة الامتثال اتخـاذ أي إجـراء بعينه متى استرعت الأمانة انتباهه إلى تأخر طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية في تقديم بلاغه الوطني، عملاً بالفقرة 139 من مرفق المقرر 22/م أإ-1؛
  • En sus comentarios de fecha 30 de agosto de 2002, el autor refuta los argumentos de inadmisibilidad por no haberse agotado los recursos internos aducidos por el Estado Parte a causa de la excesiva dilación de la decisión que tomó la Ministra de Justicia el 7 de mayo de 2001 en respuesta a una petición del autor en virtud del artículo 690 del Código Penal fechada el 3 de abril de 1995.
    5-1 يطعن صاحب البلاغ، في تعليقاته المقدمة في 30 آب/أغسطس 2002، في حجج رفض بلاغه لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الدولة الطرف بدعوى تأخر صدور قرار وزيرة العدل بموجب المادة 690 من القانون الجنائي، في 7 أيار/مايو 2001، بشأن طلب قدمه صاحب البلاغ في 3 نيسان/أبريل 1995.
  • Según el Estado Parte, la presentación tardía de la queja del autor al administrador de la prisión de Heimsheim, y posteriormente al Comité, sobre la presunta remuneración discriminatoria de los trabajos que ejecutó mientras estuvo recluido entre abril y agosto de 1999 y en abril de 2000 constituye un abuso del derecho a presentar tales comunicaciones.
    4-4 وترى الدولة الطرف أن تأخر صاحب البلاغ في تقديم شكواه بشأن الأجر التمييزي الذي يدعي أنه تقاضاه على عمله في السجن في الفترة ما بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 1999 وفي نيسان/أبريل 2000 إلى مدير سجن هايمزهايم، ثم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم الشكاوى.